ARMANEN-ORDEN SATZUNG (Kurzform)

 

1. Der ARMANEN-ORDEN kämpft für die wahre Erkenntnis des göttlichen Weltalls (lat. Universums),

auf der Grundlage (lat. Fundament) der alt-nordisch-atlantischen Gotteserkenntnis (GOD).

 

2. Der ARMANEN-ORDEN kämpft für die Wiedergeburt einer Lebensgestaltung auf der Grundlage der naturgesetzlichen Weltordnung.

 

3. Der ARMANEN-ORDEN bekämpft alle Ideenlehren (griech. Ideologien) und Bestrebungen, die der naturgesetzlichen Weltordnung widersprechen oder die freie Erkenntnis des göttlichen Weltalls (lat. Universums) durch starre Glaubenssätze (griech.. Dogmen) verhindern oder ersetzen wollen.

 

Herr Adolf Schleipfer ehem. GM/AO


ENGLISH:

ARMANEN ORDER STATEMENT (in brief)

 

1. The ARMANEN ORDER fights for the true knowledge of the divine universe,

on the basis of the old Nordic-Atlantic knowledge of God.

 

2. The ARMANENEN ORDER fights for the rebirth of a lifestyle based on the natural law world order.

 

3. The ARMANEN-ORDEN fights against all doctrines of ideas and efforts that contradict the natural law/ world-order, or that which wants to prevent or replace the free knowledge of the divine universe through rigid beliefs (i.e. dogmas).

 

Mr. Adolf Schleipfer ehem. GM / AO


Germanische Wiedergeburt

Weit in das Kommende späh´ich. Die Luft ist klar;

vor meinem Blick hat sich der Nebel verzogen.

Es schwingt sich frei, wie spielend, der Sonnenar

an des Nordmeers Küste über den Wogen.

 

Und die Küste erglänzt in weißem Licht.

Blonde Männer und Frauen erfüllen die Lande.

Frei und fröhlich erheben sie das Gesicht;

hinter ihnen nun Not und Schande.

 

Denn mit Grimmen ward alles ausgekehrt,

was dem Trug der Niederung entstammte.

Wuotans Gungnir, Siegfrieds leuchtendes Schwert-

nicht zu sagen weiß ich, was lichter flammte.

 

Und die Asen kamen. Nun glänzt Walhall

neu wie ehemals auf der Eschenkrone,

und kein Wurm bringt YGGDRASIL zu Fall

und kein Hörnchen hetzt mehr zu Schimpf und Hohne.

 

Nach der Väter wiedergewonnenem Brauch

lebt der arische Mensch sein eigenes Wesen,

von des Ostens sinnbetörendem Hauch,

von dem Wüstengeist für immer genesen.

 

Weit ins Kommende späh´ich. Flammenschein

von den Muspelsöhnen regiert die Stunde.

Dank, Walvater! Weiter blick ich hinein-

Tausend der Deinen harren der frohen Kunde.

 

Tausende sind's die warten auf deinen Tag,

stets bereit, zu siegen oder zu fallen,

für der Enkel Gedeih'n ! Zum heiligen Hag

seh´ich späte Geschlechter voll Dankes wallen!

 

Phillipp Stauff (ehem. Vorsitzender d. Guido v. List Gesellschaft)


ENGLISH:

Germanic rebirth

 

Spying far into the future. The air is clear;

istthe m has cleared before my eyes.

The Sonnenar swings freely, as if playing

on the North Sea coast over the waves.

 

And the coast shines with a white light.

Blonde men and women fill the country.

They raise their faces freely and happily;

behind them, now, hardship and disgrace.

 

Because with grimness everything was swept out

which came from the fallacy of the lowlands.

Wuotan's Gungnir, Siegfried's shining sword

I know not which blazed the brighter.

 

And the Ases came. Now Valhalla shines

new as before on the ash crown,

and no worm brings YGGDRASIL down

and no crescent rushes to Schimpf and Hohne.

 

Custom recovered from the fathers

Aryan man lives his own being,

from the breath of the east,

forever healed from the desert spirit.

 

Peeking far into the future. Flame lights

the hour that rules from the Muspelsons.

Thanks, whale father! I look further in -

A thousand of yours are waiting for the happy guest.

 

Thousands are waiting for your day

always ready to rise or fall,

for the grandson to thrive! To the holy hag

see me lately wave with thanks!

 

Phillipp Stauff (former chairman of Guido v. List Gesellschaft)